РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Предложения за нови програми за промоция на българска литература в чужбина бяха представени на дискусия в НДК

Дата на публикуване: 17:59 ч. / 07.12.2023
Прочетена
2253
Подиум на писателя

Предложения за нови програми за промоция на българска литература в чужбина бяха представени днес на дискусия, която се състоя в Националния дворец на културата (НДК) и е част от програмата на Софийския международен литературен фестивал.

Темата на дискусията беше „Какво да правим след „Букър“-а, или отново за политиките за промоция на българска литература в превод“. 

Една добра публична политика трябва да е устойчива, добре финансирана, да търси връзка с други партньорства, да бъде съвременна като инструментариум и подходи, да бъде чувствителна към приемащия контекст, който е повече от един и др. Това каза заместник-кметът на Столичната община по направление „Култура, образование, спорт и младежки дейности“ Яна Генова. В дискусията тя участва като основател и доскорошен директор на неправителствената организация „Следваща страница“, която е организатор на събитието.

Според нея най-важно е да се работи не за налагане на продукт – конкретен автор или книга, а за вписващо присъствие. Това означава да не мерим успеха през брой „Букър“-и, а чрез присъствието на различни български гласове в международната литературна комуникация.

Яна Генова представи презентация, според която е необходимо създаването на национален център за литература и превод. Той би се грижил за българистичните центрове в чужбина. Финансиращи програми са необходими още за подкрепа на превода и издаването, литературното гостоприемство чрез творческите резиденции, международната мобилност, международното присъствие на панаири и форуми, информацията, комуникацията и разпознаваемостта на българската литература в чужбина, допълни тя. 

Колкото повече преводи има една книга, толкова повече шанс има да се получат и следващи преводи, каза доц. Ани Бурова по време на дискусията. „В последното десетилетие се оформя един кръг от преди всичко съвременни автори, които са обект на траен преводачески интерес и интерес от страна на чуждите издатели“, допълни тя.

По думите започва да се появява ново поколение преводачи, които обаче са крайно недостатъчно. „На един език има един преводач от български, максимум двама“, отбеляза тя и допълни, че университетската българистика се намира в криза почти навсякъде по света.

Доц. Ани Бурова каза още, че международната награда „Букър“ представлява надежда за това интересът км българската литература да се разширява.

Сред останалите участници в събитието бяха директорът на Националния център за книгата към НДК Светлозар Желев, литературният агент Гергана Панчева и управляващият директор на фондация „Елизабет Костова“ Виолета Радкова. Модератор на дискусията беше Адриана Стойчева.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
В една от най-важните културни срещи на сезона, Къщата за литература и превод организира събитие, което обещава да бъде истинско пътешествие из сърцето на София. В 18:00 ...
Вижте също
На 25 септември в Ямбол ще се състои събитие, което ще запознае публиката с живота и творчеството на един от най-знаменитите български тенори – Аспарух Лешников, по ...
Към първа страница Новини Подиум на писателя
Подиум на писателя
Софийски разкази през погледа на Джорджа Спадони
В една от най-важните културни срещи на сезона, Къщата за литература и превод организира събитие, което обещава да бъде истинско пътешествие из сърцето на София. В 18:00 часа на 23 септември в Народното читалище „Алеко Константинов 1897“ ще се събе ...
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Гео Милев и неговата служба във войската
Троян привлича вниманието към историческата памет и националната идентичност. Там ще бъде представена книгата „Гео Милев и службата му в 34-ти пехотен Троянски полк“ на майор Дочо Николов. Това издание е резултат от дългогодишни изследвания и систе ...
Валери Генков
УНСС: 105 години гордост и признание за постигнатите успехи
Валери Генков
Подиум на писателя
Училище в малка общност блести с висок успех
В сърцето на образователната система в малко, но значимо училище се случват промени, които заслужават внимание. В училището в Галиче усилията за подобряване на резултатите от външните оценявания не остават незабелязани. Директорът Десислава Тушинова подчерта, ...
Добрина Маркова
Още от рубриката
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Авторът и перото
Пътешествие към себе си: легендата на Кен Киси
Кен Киси – една от най-емблематичните фигури в културата на 20-и век. Той не беше просто писател, а истински пътешественик в света на съзнанието и революционер на духа. В неговите романи, като „Полет над кукувиче гнездо“, се крие не само соци ...
Добрина Маркова
Експресивно
Без граници: културното наследство на света
Днес в Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ ще бъде открита изложбата „Наследство и памет без граници“. Тя е съвместна инициатива с колеги от Сърбия и Словакия, която цели да покаже богатството на културното наследство, впи ...
Ангелина Липчева
Авторът и перото
The New Yorker - сто години класически корици
Валери Генков
Златното мастило
Десетилетие „Перото“ – книжното сърце на България
Добрина Маркова
Литературният клуб „Перото“ в София празнува своя десетгодишен юбилей с много гордост и признание за значението си като културен център. Това място се е превърнало в истинско сърце на литературния живот на града, където срещат своите читатели както български, така и световни автори. Всяко събитие там носи духа на книгата и вдъхновява нови поколения да обичат литературата. Историята на ...
Авторът и перото
Принц Хари обясни, че книгата "Spare" не е за отмъщение, а за отговорност
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Във време, когато технологиите все по-силно навлизат в ежедневието ни, библиотеките се превръща ...
Начало Подиум на писателя

Предложения за нови програми за промоция на българска литература в чужбина бяха представени на дискусия в НДК

17:59 ч. / 07.12.2023
Автор: Ангелина Липчева
Прочетена
2253
Публкацията е част от архивът на Литеранс
Подиум на писателя

Предложения за нови програми за промоция на българска литература в чужбина бяха представени днес на дискусия, която се състоя в Националния дворец на културата (НДК) и е част от програмата на Софийския международен литературен фестивал.

Темата на дискусията беше „Какво да правим след „Букър“-а, или отново за политиките за промоция на българска литература в превод“. 

Една добра публична политика трябва да е устойчива, добре финансирана, да търси връзка с други партньорства, да бъде съвременна като инструментариум и подходи, да бъде чувствителна към приемащия контекст, който е повече от един и др. Това каза заместник-кметът на Столичната община по направление „Култура, образование, спорт и младежки дейности“ Яна Генова. В дискусията тя участва като основател и доскорошен директор на неправителствената организация „Следваща страница“, която е организатор на събитието.

Според нея най-важно е да се работи не за налагане на продукт – конкретен автор или книга, а за вписващо присъствие. Това означава да не мерим успеха през брой „Букър“-и, а чрез присъствието на различни български гласове в международната литературна комуникация.

Яна Генова представи презентация, според която е необходимо създаването на национален център за литература и превод. Той би се грижил за българистичните центрове в чужбина. Финансиращи програми са необходими още за подкрепа на превода и издаването, литературното гостоприемство чрез творческите резиденции, международната мобилност, международното присъствие на панаири и форуми, информацията, комуникацията и разпознаваемостта на българската литература в чужбина, допълни тя. 

Колкото повече преводи има една книга, толкова повече шанс има да се получат и следващи преводи, каза доц. Ани Бурова по време на дискусията. „В последното десетилетие се оформя един кръг от преди всичко съвременни автори, които са обект на траен преводачески интерес и интерес от страна на чуждите издатели“, допълни тя.

По думите започва да се появява ново поколение преводачи, които обаче са крайно недостатъчно. „На един език има един преводач от български, максимум двама“, отбеляза тя и допълни, че университетската българистика се намира в криза почти навсякъде по света.

Доц. Ани Бурова каза още, че международната награда „Букър“ представлява надежда за това интересът км българската литература да се разширява.

Сред останалите участници в събитието бяха директорът на Националния център за книгата към НДК Светлозар Желев, литературният агент Гергана Панчева и управляващият директор на фондация „Елизабет Костова“ Виолета Радкова. Модератор на дискусията беше Адриана Стойчева.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Подиум на писателя
Софийски разкази през погледа на Джорджа Спадони
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Гео Милев и неговата служба във войската
Валери Генков
Подиум на писателя
УНСС: 105 години гордост и признание за постигнатите успехи
Валери Генков
Всичко от рубриката
Целувам ви, Аспарух Лешников
Ангелина Липчева
На 25 септември в Ямбол ще се състои събитие, което ще запознае публиката с живота и творчеството на един от най-знаменитите български тенори – Аспарух Лешников, по ...
На бюрото
Неуспехът на Старозагорското въстание
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Пътешествие към себе си: легендата на Кен Киси
Добрина Маркова
Експресивно
Без граници: културното наследство на света
Ангелина Липчева
Авторът и перото
The New Yorker - сто години класически корици
Валери Генков
Златното мастило
Десетилетие „Перото“ – книжното сърце на България
Добрина Маркова
Авторът и перото
Принц Хари обясни, че книгата "Spare" не е за отмъщение, а за отговорност
Ангелина Липчева
Златното мастило
Градът в думите на Иван Събчев
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Библиотека въвежда първото у нас мобилно приложение за услуги
Валери Генков
Литературен обзор
Откриване на модерни дигитални библиотеки вдъхновява младите хора
Валери Генков
Подиум на писателя
Гео Милев и неговата служба във войската
Валери Генков
Вижте още новини
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Литературният мост на „Виленица“ свързва светове
Международната литературна награда „Виленица“ отново напомни за силата на словото и неговата способност да преодолява граници и разделения. Тази година, в една мистична пещера, символ на дълбочината и тайнството на литературата, българският ...
Избрано
Премия Кампиело за смелост и дълбочина
В света на литературата всяка награда е като светъл лъч, който осветява пътя към сърцето на читателя и към дълбините на човешката душа. През 2025 година, с удивителна лекота и дълбока емоционална тежест, Ванда Мараско спечели престижната награда Кампиело за ...
Узбекистан въвежда четене като средство за намаляване на присъдите
Ако сте поропуснали
Тулуз-Лотрек. Изкуство и вкус
Тулуз-Лотрек, известен като един от най-знаменитите художници на Париж в началото на XX век, остави незаличим отпечатък върху културната сцена на своята епоха. Роден в Тулуза, той носи в себе си духа на южната Франция, който впоследствие се слива с бурната ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2025 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2025 Literans България.
Всички права запазени.